外国语学院开展系列学术讲座
12月4日至12月15日期间,外国语学院先后举办了系列线上学术讲座,副院长曾文雄教授等主持讲座,我院教师和研究生参与交流。
广东金融学院黄中习教授作了题为《民族典籍翻译研究计量可视化分析初探》的报告,副院长曾文雄教授作主持。黄教授介绍了外语科学研究的新兴辅助工具——计量可视化分析文献综述,并结合在研项目成果阐释了在民族典籍翻译研究中计量可视化分析的运用探索。
学院教师米彦军副教授做了题为《日语教师科研能力提升与科研方法漫谈》的报告,日语系教师王平博士作主持。米教授结合自身经验,从科研论文的写作与发表、项目申报、专著及译著的撰写与出版等三个方面就如何提升日语教师的科研能力进行了阐述。他提出日语科研论文的撰写要和教学相结合,选准特定方向并持之以恒。他还建议日语教师在日本社会、日本历史或日本经济研究领域中确定自身的固定研究方向,先在普刊上发表该方向的数篇论文,以积累实力冲刺发表C刊论文。米教授最后希望日语系教师以科研团队的形式集体攻关发论文和申报项目。
学院教师余新兵博士作了题为《具体——抽象信息成分比率作为真假证人证言区分性指标有效性研究》的报告,周艳琼博士作主持。报告阐释了如何通过模拟实验的方法,对真实证人证言和虚假证人证言进行统计分析,指出语篇信息分析的量化方法可以用于文本的欺骗识别,而具体——抽象信息成分比率可以作为一个有效指标纳入证人证言可信度评判系统。
学院教师张文曦副教授作了题为《弗莱与加拿大现代文学传统》的报告,英语语言文学系主任沈洁老师作主持。报告从弗莱笔下加拿大文学的“本土性”特征与“现代性”的表现形式出发,阐释弗莱加拿大文学评论背后的“神话”视域,回应之后国内外学者对弗莱加拿大文学评论所产生的误读和质疑。
学院教师李睿博士作了题为《日本早期和欧词典的三次“西学东渐”——其双语词典编纂传统的滥觞、转型与确立》的报告,赵丹副教授作主持。16世纪以来日本和欧、欧和词典在三次“西学东渐”下滥觞、转型并最终确立了其词典编纂传统。李睿博士结合史学角度,从词典学角度划分了三次西风东渐的时间节点并阐述各个阶段的西传浪潮给日本和欧、欧和词典带来的影响和新发展。